<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:image="http://pirl.org/rss/1.0/modules/image/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
>
<channel rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/">
<title>「翻訳会社、やってます！」奮闘記 Part2</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/</link>
<description>IT分野全般のマニュアル、ヘルプ、カタログ、リリースか得意な翻訳会社で日々精進!!　私の業務領域（デジタル全般）での様々な奮闘を綴っていきます。※構成を3コラムに変更しました。検索エンジンのキャッシュではレイアウトの崩れが生じている場合があります。


</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.livedoor.com/?v=2.0" />
<image rdf:resource="http://image.profile.livedoor.jp/icon/ishida0719_60.gif"/>
<items>
 <rdf:Seq>
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51254298.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51251898.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51250779.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51249491.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51240433.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51238335.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51229014.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51215083.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51212732.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51211294.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51207823.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51189710.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51176404.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51175539.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://ishida.livedoor.biz/archives/51169654.html" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>
<image rdf:about="http://image.profile.livedoor.jp/icon/ishida0719_60.gif">
 <title>「翻訳会社、やってます！」奮闘記 Part2</title>
 <link>http://ishida.livedoor.biz/</link>
 <url>http://image.profile.livedoor.jp/icon/ishida0719_60.gif</url>
</image>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51254298.html">
<title>FileMaker Pro で画像を相対パスで扱うための計算式（覚書メモ）</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51254298.html</link>
<description>FileMaker Pro 8 で作成した各種情報の他に画像ファイルも扱うデータベース。画像ファイルへ相対パスで処理してみた。 画像ファイルのパスを絶対パスで設定する場合、ユーザー名が入ってしまうので、取得関数で使用する PC ごとのパスを取得する必要がある。C:/Documents and...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-07-04T16:27:10+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス：FrameMaker</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<p>FileMaker Pro 8 で作成した各種情報の他に画像ファイルも扱うデータベース。画像ファイルへ<strong><span style="color: #008000;">相対パス</span></strong>で処理してみた。</p><br style="clear:both" /> <p>画像ファイルのパスを<strong><span style="color: #0000ff;">絶対パス</span></strong>で設定する場合、<strong><span style="color: #ff0000;">ユーザー名が入ってしまう</span></strong>ので、取得関数で使用する PC ごとのパスを取得する必要がある。</p><p>C:/Documents and Settings/<strong><span style="color: #ff0000;">[ユーザ名]</span></strong>/デスクトップ/フォルダ名/images/XXXXX.jpg</p><p>デスクトップ上での使用だけではなく、ネットワーク上での使用にも対応できるよう、<strong><span style="color: #008000;">相対パス</span></strong>で画像ファイルを取得するようにしてみる。</p><p>画像データの格納場所のルールとして、</p><ul><li>・「images」フォルダの直下に画像データを入れる</li><li>・「images」フォルダに、画像分類用のフォルダを作成して画像データを入れる</li></ul><p>とする。</p><p><img class="pict" src="http://image.blog.livedoor.jp/ishida0719/imgs/a/7/a7085601.gif?403162" border="0" alt="04_フォルダ構成" hspace="5" width="403" height="162" /></p><p>通常、画像へのパスはこんな感じになる。</p><p>・/Landisk/XXXXX/FM_DB/images/AAAAA.jpg<br />・/Landisk/YYYYY/FM_DB/images/0907data/BBBBB.jpg<br />・C:/Documents and Settings/[ユーザ名]/デスクトップ/FM_DB/images/CCCCC.jpg</p><p>画像へのパスの計算式。</p><p><span style="color: #008000;">★</span>ファイルパスのフィールド<br />Right ( パス ; Length ( パス ) - Position ( パス ; "/images" ; 1 ; 1 ) )</p><p><span style="color: #008000;">★</span>画像フィールド<br />"image:" &amp; ファイルパス</p><p><img class="pict" src="http://image.blog.livedoor.jp/ishida0719/imgs/5/7/57c5ec89.gif?50065" border="0" alt="fmp_script_file" hspace="5" width="500" height="65" /></p><p>これで OK ？</p><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4881666800/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61TL4phsgSL._SL160_.jpg" alt="FileMaker Pro 10 スーパーリファレンス for Windows&amp;Macintosh" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4881666800/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">FileMaker Pro 10 スーパーリファレンス for Windows&amp;Macintosh</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="FileMaker Pro 10 スーパーリファレンス for Windows&amp;Macintosh" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4881666800/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.07.04</div></div><div class="amazlet-detail">野沢 直樹 <br />ソーテック社 <br />売り上げランキング: 10377<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4881666800/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div></div><br style="clear:both" /><br /><br /><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4048676768/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41BBoEVgHCL._SL160_.jpg" alt="関数・スクリプトがよくわかる実用的例題集 FileMaker Pro 10 実践テクニック" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4048676768/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">関数・スクリプトがよくわかる実用的例題集 FileMaker Pro 10 実践テクニック</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="関数・スクリプトがよくわかる実用的例題集 FileMaker Pro 10 実践テクニック" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4048676768/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.07.04</div></div><div class="amazlet-detail">西村 早苗 <br />アスキー・メディアワークス <br />売り上げランキング: 6406<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 開発者にとっても便利な一冊<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 「ファイルメーカー使い」は持っていると安心な本<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 中級者でも読めます<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4048676768/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div></div><br style="clear:both" /><br /><br /><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001P4OIZI/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/11Jyc9QKDQL._SL160_.jpg" alt="FileMaker Pro 10 Advanced 日本語版" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001P4OIZI/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">FileMaker Pro 10 Advanced 日本語版</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="FileMaker Pro 10 Advanced 日本語版" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/B001P4OIZI/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.07.04</div></div><div class="amazlet-detail">ファイルメーカー (2009-01-06)<br />売り上げランキング: 386<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001P4OIZI/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div></div><br style="clear:both" /><p>&nbsp;</p><p>タグ：<a rel="tag" href="http://technorati.jp/tag/filemaker%20%E7%94%BB%E5%83%8F%20%E7%9B%B8%E5%AF%BE%E3%83%91%E3%82%B9%20%E8%A8%88%E7%AE%97%E5%BC%8F">filemaker 画像 相対パス 計算式</a></p>]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51251898.html">
<title>INSPIRON 6000 補完計画。動け！Windows 7 RC 版。</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51251898.html</link>
<description>ひょんな拍子から入手したINSPIRON 6000。メモリ 512MB、内蔵 HDD 40GB・・・。このままでは使い物にならないので、補強を試みることにしました。 補完計画の目的は、Windows 7 RC 版を始めとする各種検証用 PC にすることです。Windows 7は古いPCでも動く？ RC版を7台に入れ...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-06-30T20:16:31+09:00</dc:date>
<dc:subject>戯言：徒然なるままに</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<p>ひょんな拍子から入手した<strong><span style="color: #008000;">INSPIRON 6000</span></strong>。メモリ 512MB、内蔵 HDD 40GB・・・。<br />このままでは使い物にならないので、補強を試みることにしました。</p><br style="clear:both" /> <p>補完計画の目的は、<span style="color: #ff0000;">Windows 7 RC 版</span>を始めとする各種検証用 PC にすることです。</p><p><a title="Windows 7は古いPCでも動く？ RC版を7台に入れて検証" href="http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/pickup/20090622/1027241/?P=1" target="_blank">Windows 7は古いPCでも動く？ RC版を7台に入れて検証 - デジタル - 日経トレンディネット</a> の記事を読む限り、<strong><span style="color: #008000;">INSPIRON 6000</span></strong> でもそこそこのパフォーマンスが期待できるかなと思っています。</p><p>もっとも、実作業の PC にするわけではありませんので、各種アプリケーションの起動と動作確認、ドライバ関係の検証、それと、インターフェースが体感できればといった、とてもゆる～い目的です<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_note.gif">。</p><p>結局、現行 OS である <strong><span style="color: #0000ff;">Windows Vista</span></strong> は、OS を所有しているものの一度も使用せずに消滅しそうです<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_feel_down02.gif">。</p><p><strong><span style="color: #008000;">INSPIRON 6000</span></strong> の補完計画に際しては、<a title="まーし さん" href="http://netmaniavoiceblog.seesaa.net/" target="_blank">まーし さん</a>の<a title="ANOA4: DELL INSPIRON6000 メモリ増設とHD換装したよん" href="http://netmaniavoiceblog.seesaa.net/article/109436948.html" target="_blank">「ANOA4: DELL INSPIRON6000 メモリ増設とHD換装したよん」</a>を参考にさせていただき、完全なパクリで実施します<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_c_hand.gif">。</p><p>まずは、メモリと内蔵 HDD の購入です。<br />・メモリ　　/ 【IODATA】SDX533-1Gｘ2<br />・内蔵 HDD　/ HTS541680J9AT00 (80G 9.5mm)</p><p>宣言通り、メモリおよび内蔵 HDD の選択は、<a title="まーし さん" href="http://netmaniavoiceblog.seesaa.net/" target="_blank">まーし さん</a>と全く同じです<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_smile.gif">。<br />ネットで注文、合わせて 一万円ちょいでした。</p><p>品物が届いたら、補完作業の開始です<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_dash.gif">。</p><p>タグ：<a rel="tag" href="http://technorati.jp/tag/inspiron6000%20%E3%83%A1%E3%83%A2%E3%83%AA%E5%A2%97%E8%A8%AD%20hdd%E4%BA%A4%E6%8F%9B%20windows7">INSPIRON6000 メモリ増設 HDD交換 Windows7</a></p><br />]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51250779.html">
<title>お味噌プロジェクト（Omiso.dot）、始動する？(BlogPet)</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51250779.html</link>
<description>ishidaの「お味噌プロジェクト（Omiso.dot）、始動する？」のまねしてかいてみるねbaldhatterさんの整合）Word再入門講座美しくメンテナンス性を見ていると、「Perlスクリプトを作ったり」を考察しているとのための可能性のマクロVBAOmiso.06.dot*このエントリは、ブログペッ...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-06-29T07:45:33+09:00</dc:date>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[ishidaの「<a href="http://ishida.livedoor.biz/archives/51249491.html">お味噌プロジェクト（Omiso.dot）、始動する？</a>」のまねしてかいてみるね<br /><br />baldhatterさんの整合）Word再入門講座美しくメンテナンス性を見ていると、「Perlスクリプトを作ったり」を考察しているとのための可能性のマクロVBAOmiso.06.dot<br /><br />*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/ef6148a09eec7b8d80e53665a5844dc2">ペンペン</a>」が書きました。]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51249491.html">
<title>お味噌プロジェクト（Omiso.dot）、始動する？</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51249491.html</link>
<description>baldhatter さんの「Perl スクリプトを作ったり」を拝見して、Omiso.dot を初めて知りました。 baldhatter さんの記事によると、「Trados 翻訳したバイリンガル状態の Word ファイル上で何通りかの訳文チェックができる補助ツール」で、バージョン 2.05 を最後に作者さんのペ...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-06-27T09:37:48+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス：翻訳会社</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<p><a title="baldhatter さんのブログ" href="http://baldhatter.txt-nifty.com/misc/" target="_blank">baldhatter さん</a>の「<a title="Perl スクリプトを作ったり" href="http://baldhatter.txt-nifty.com/misc/2009/06/perl-9aa1.html" target="_blank">Perl スクリプトを作ったり</a>」を拝見して、<strong><span style="color: #0000ff;">Omiso.dot </span></strong>を初めて知りました。</p><br style="clear:both" /> <p><a title="baldhatter さんのブログ" href="http://baldhatter.txt-nifty.com/misc/" target="_blank">baldhatter さん</a>の記事によると、<strong><span style="color: #008000;">「Trados 翻訳したバイリンガル状態の Word ファイル上で何通りかの訳文チェックができる補助ツール」</span></strong>で、バージョン 2.05 を最後に作者さんのページも分からなくなってしまったそうです。</p><p><strong><span style="color: #0000ff;">Omiso.dot</span></strong> は、以下の機能を持っているとのこと。<br />- 訳抜けチェック<br />- 英日比較（タグ、数値の整合）<br />- ルールチェック（違反用語など）<br />- 用語チェック（英日の用語対応）</p><p>Word のマクロを見てみると、上記の機能以外の記述もあるようです。</p><p>機能の設計思想を考察しながら、もう少し検証して「あるべき姿」を目指してみたいと思っています。</p><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4798117137/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Mpl-0exyL._SL160_.jpg" alt="エンジニアのためのWord再入門講座 美しくメンテナンス性の高い開発ドキュメントの作り方" /></a><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4798117137/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">エンジニアのためのWord再入門講座 美しくメンテナンス性の高い開発ドキュメントの作り方</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="エンジニアのためのWord再入門講座 美しくメンテナンス性の高い開発ドキュメントの作り方" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4798117137/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.06.27</div></div><div class="amazlet-detail">佐藤 竜一 <br />翔泳社 <br />売り上げランキング: 3052<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-5.gif" alt="4.5" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> アプローチは悪くない。のでもっと他社も追随すべし<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> 悪いとこもあるが、おすすめです。<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> 面白い。が。<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> 素晴らしいtips<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> 構造化文書エディタとしてのWordの可能性を説く<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4798117137/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div></div><p>&nbsp;</p><p>タグ：<a rel="tag" href="http://technorati.jp/tag/word%20%E3%83%9E%E3%82%AF%E3%83%AD%20vba%20omiso.dot">Word マクロ VBA Omiso.dot</a></p>]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51240433.html">
<title>ペン(BlogPet)</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51240433.html</link>
<description>きょうペンペンがishidaで記事っぽい満足するつもりだった？*このエントリは、ブログペットの「ペンペン」が書きました。</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-06-15T07:41:40+09:00</dc:date>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[きょうペンペンがishidaで記事っぽい満足するつもりだった？<br /><br />*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/ef6148a09eec7b8d80e53665a5844dc2">ペンペン</a>」が書きました。]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51238335.html">
<title>「翻訳と Web」、「翻訳と DTP」、それぞれ両方の知識を持つ翻訳会社。</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51238335.html</link>
<description>新規にお取引を始めさせていただいたお客様にお聞きすることがあります。 「弊社をお選びいただいたのは、どのような理由からですか？」A 社さん（デザイン制作会社）：検索サイトで、翻訳とホームページの知識を持っている翻訳会社さんを探していました。初めて中国語と韓国...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-06-12T18:08:16+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス：翻訳会社</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<p>新規にお取引を始めさせていただいたお客様にお聞きすることがあります。</p><br style="clear:both" /> <p><strong><span style="color: #008000;">「弊社をお選びいただいたのは、どのような理由からですか？」</span></strong></p><p><span style="color: #0000ff;">A 社さん（デザイン制作会社）</span>：<br />検索サイトで、翻訳とホームページの知識を持っている翻訳会社さんを探していました。<br />初めて中国語と韓国語の Web サイトを制作するのですが、<strong><span style="color: #ff0000;">翻訳だけではなく、Web サイトでのトラブルが起きたときにフォローをしてもらえるか</span></strong>、そういった知識を持っている翻訳会社さんかどうか、という点がポイントでした。</p><p>&rarr; <a title="Web/ホームページの翻訳から構築までのご紹介" href="http://www.di-max.jp/service/web_locali_r.htm" target="_blank">「</a><a title="Web/ホームページの翻訳から構築までのご紹介" href="http://www.di-max.jp/service/web_locali_r.htm" target="_blank">W</a><a title="Web/ホームページの翻訳から構築までのご紹介" href="http://www.di-max.jp/service/web_locali_r.htm" target="_blank">eb/ホームページの翻訳から構築までのご紹介」のページへ</a></p><p><span style="color: #0000ff;"><br />O 社さん（化学製品メーカー）</span>：<br />グローバルで契約している翻訳会社さんに InDesign の DTP をお願いすると、高額な金額となっていました。<br />この金額ではちょっと・・・ということで、<strong><span style="color: #ff0000;">翻訳と InDesign の両方を出来る翻訳会社</span></strong>さんを探しました。<br />トライアル翻訳も良かったので御社にお願いすることにしました。</p><p><span style="color: #008000;">&rarr;</span> <a title="マニュアル翻訳・DTP のご案内" href="http://www.di-max.jp/service/manual.htm" target="_blank">「</a><a title="マニュアル翻訳・DTP のご案内" href="http://www.di-max.jp/service/manual.htm" target="_blank">マ</a><a title="マニュアル翻訳・DTP のご案内" href="http://www.di-max.jp/service/manual.htm" target="_blank">ニュアル翻訳・DTP のご案内」のページへ</a></p><p><br />DTP も Web サイトも、そのほとんどを社内で制作できますので、<strong><span style="color: #008000;">DTP、Web サイトの知識は普通に社内に存在</span></strong>しています <img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_pikapika.gif">。</p><p>しかし、アプリケーションの新しいバージョンのデータが入稿したときは、ちょっとしんどい時もあります 。</p><p>Microsoft Office 2007 や InDesign の各バージョンごとに UI を異なる仕様にするのは、勘弁してくださ～い <img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_face_cry.gif">。</p><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001KX006U/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/31%2BIIR81KCL._SL160_.jpg" alt="14ヶ国語マトリックス翻訳機　International Ver.IIＮＥ－Ｅｕｒｏ　Ｖｅｒ．ＩＩ" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001KX006U/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">14ヶ国語マトリックス翻訳機</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="14ヶ国語マトリックス翻訳機　International Ver.IIＮＥ－Ｅｕｒｏ　Ｖｅｒ．ＩＩ" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/B001KX006U/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.06.12</div></div><div class="amazlet-detail">ビッグフィールド <br />売り上げランキング: 55394<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001KX006U/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a><br /></div></div></div><br style="clear:both" /><p>&nbsp;</p><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001CSO1Y0/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51WjciEuJ6L._SL160_.jpg" alt="GE企画センター colorchart ONELOOK ver2.0" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001CSO1Y0/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">GE企画センター colorchart ONELOOK ver2.0</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="GE企画センター colorchart ONELOOK ver2.0" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/B001CSO1Y0/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.06.12</div></div><div class="amazlet-detail">GE企画センター <br />売り上げランキング: 38327<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001CSO1Y0/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div></div><br style="clear:both" /> <p>&nbsp;</p> <div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001DMJ5VO/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41wQhw065EL._SL160_.jpg" alt="ハローキティ キティ形WEBカメラ" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001DMJ5VO/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">ハローキティ キティ形WEBカメラ</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="ハローキティ キティ形WEBカメラ" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/B001DMJ5VO/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.06.12</div></div><div class="amazlet-detail">サンリオ (2008-06-01)<br />売り上げランキング: 72286<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001DMJ5VO/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div></div><p>&nbsp;</p><br style="clear:both" /> <p>タグ：<a rel="tag" href="http://technorati.jp/tag/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%20web%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%20indesign%20framemaker">翻訳 Webサイト InDesign FrameMaker</a></p>]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51229014.html">
<title>システム(BlogPet)</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51229014.html</link>
<description>きょうは、システムが改善された！だけど、暖房しなかった。*このエントリは、ブログペットの「ペンペン」が書きました。</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-06-01T07:39:05+09:00</dc:date>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[きょうは、システムが改善された！<br />だけど、暖房しなかった。<br /><br />*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/ef6148a09eec7b8d80e53665a5844dc2">ペンペン</a>」が書きました。]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51215083.html">
<title>Google Gmail に翻訳機能が追加されました。</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51215083.html</link>
<description>迷惑メールフィルタとして使っている Google の Gmail、とても役に立っております。★過去記事：Gmail の迷惑メール（スパム）フィルタを使ってみました ★過去記事：Gmail のスパムフィルタの効果そんな Google Gmail に翻訳機能が追加されました。設定している自分の言語以...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-05-20T21:01:13+09:00</dc:date>
<dc:subject>戯言：徒然なるままに</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #008000;">迷惑メールフィルタ</span>として使っている Google の Gmail、とても役に立っております<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_b_heart.gif">。</p><br style="clear:both" /><p><span style="color: #008000;">★</span>過去記事：<a title="Gmail の迷惑メール（スパム）フィルタを使ってみました" href="http://ishida.livedoor.biz/archives/50520535.html" target="_blank">Gmail の迷惑メール（スパム）フィルタを使ってみました</a><br /> <span style="color: #008000;">★</span>過去記事：<a title="Gmail のスパムフィルタの効果" href="http://ishida.livedoor.biz/archives/50527370.html" target="_blank">Gmail のスパムフィルタの効果</a></p><p><br />そんな Google Gmail に翻訳機能が追加されました<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_good.gif">。</p><p>設定している自分の言語以外の言語でメールを受信したときに、メール詳細表示の上部に翻訳用のメッセージが出てきます。<br />（日本語を設定していて、日本語以外のメッセージを受信したときは「<span style="color: #0000ff;">メッセージを翻訳：日本語</span>」となる）。</p><p><br />以前、翻訳サイトの実力を検証したときの英文を Gmail に送信して試してみました。</p><p><span style="color: #008000;">★</span>過去記事：<a title="翻訳サイト（自動翻訳/機械翻訳）の実力は・・・。" href="http://ishida.livedoor.biz/archives/50592801.html " target="_blank">翻訳サイト（自動翻訳/機械翻訳）の実力は・・・。</a><br /> <span style="color: #008000;">★</span>過去記事：<a title="翻訳サイト（自動翻訳/機械翻訳）の実力は・・・その2。" href="http://ishida.livedoor.biz/archives/50595335.html" target="_blank">翻訳サイト（自動翻訳/機械翻訳）の実力は・・・その2。</a></p><p><strong><span style="color: #339966;">May You Your Happiness of this Year ! </span></strong><br /><strong><span style="color: #0000ff;">前回：</span></strong>今年のあなたの幸福よろしいです! <br /><strong><span style="color: #ff0000;">今回：</span></strong>この年5月のお客様はぴねす！</p><p><span style="color: #339966;"><strong>May you be happy this year.</strong> </span><br /><strong><span style="color: #0000ff;">前回：</span></strong>今年幸せであるように。 <br /><strong><span style="color: #ff0000;">今回：</span></strong>今年は幸せになることがあります。</p><p><strong><span style="color: #339966;">May your mother be happy this year.</span></strong> <br /><strong><span style="color: #0000ff;">前回：</span></strong>5月あなたの母は今年幸せである。 <br /><strong><span style="color: #ff0000;">今回：</span></strong>母親は今年5月に満足している。</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><span style="color: #999999;"><strong><br />しばし無言・・・・・・・・・・・・・・・・。</strong> </span></span></p><p><br />気を取り直して、英文のメールを試してみたら、URL も翻訳してくれました！</p><p>http://www.xxxxx.com/<strong><span style="color: #0000ff;">jobs</span></strong>.htm<br /> &darr;<br />http://www 。xxxxx.com /<strong><span style="color: #ff0000;">ジョブ。</span></strong> htm</p><p style="text-align: left;"><span style="font-size: x-large;"><span style="color: #ff6600;"><span style="color: #ff0000;">Good Job !</span> </span></span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><span style="color: #999999;"><strong><br />しばし無言・・・・・・・・・・・・・・・・。</strong></span></span></p><p><br />再び、気を取り直して、再チャレンジ<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_biccuri.gif">。</p><p>設定している自分の言語以外の言語でメッセージを受信したときに、翻訳用のメッセージが出るようですので、自分の <span style="color: #008000;"><strong>Gmail 表示言語を英語に変更</strong></span>すると、「<span style="color: #0000ff;">Translate message to: English</span>」となり、<strong><span style="color: #008000;">日本語を英語に翻訳してくれます</span></strong><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_biccuri02.gif">。</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><span style="color: #999999;"><strong><br />しばし無言・・・・・・・・・・・・・・・・。</strong></span></span></p><p><br />私が一番使うと予想されるケースは、<span style="color: #008000;"><strong>アラビア語で送られてくる迷惑メール</strong></span>の解読でしょうか・・・<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_bomb.gif">。</p><p>ひまなときには、アラビア語で楽しめそうです<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_note.gif">。</p><p><span style="font-size: small;">Google 翻訳の結果に満足できないとき、<strong><a title="翻訳会社ディーマックス" href="http://www.di-max.jp/first/index.htm" target="_self"><strong>翻訳のご相談、お見積もりのご依頼などについては、翻訳会社ディーマックスへお気軽にお問い合わせ</strong></a></strong>ください。</span><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_c_hand.gif"></p><p>タグ：<a rel="tag" href="http://technorati.jp/tag/gmail%20%E8%BF%B7%E6%83%91%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB%20%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%AB%E3%82%BF%20%E7%BF%BB%E8%A8%B3">gmail 迷惑メール フィルタ 翻訳</a></p>]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51212732.html">
<title>残り(BlogPet)</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51212732.html</link>
<description>きょうペンペンは、あと残り開始したかもー。*このエントリは、ブログペットの「ペンペン」が書きました。</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-05-18T07:49:37+09:00</dc:date>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[きょうペンペンは、あと残り開始したかもー。<br /><br />*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/ef6148a09eec7b8d80e53665a5844dc2">ペンペン</a>」が書きました。]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51211294.html">
<title>ドキュメントの差分抽出ツールおよびドキュメント管理ツールを求めて</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51211294.html</link>
<description>5月13日から東京ビッグサイトで開催されていた展示会に行って来ました。全部で9種類の展示会が催されていて、東展示棟と西展示棟の両方が使われておりました。弊社のお客様が出展されていらっしゃっるブースや、協力会社様や知り合いの同業他社様（翻訳会社）のブースを見て...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-05-16T18:43:47+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス：翻訳会社</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<p>5月13日から東京ビッグサイトで開催されていた展示会に行って来ました。</p><br style="clear:both" /><p>全部で9種類の展示会が催されていて、東展示棟と西展示棟の両方が使われておりました。</p><p>弊社のお客様が出展されていらっしゃっるブースや、協力会社様や知り合いの同業他社様（翻訳会社）のブースを見て回ってきました。</p><p>お目当ては、ドキュメントの差分抽出ツールおよびドキュメント管理ツール。</p><p>Web サイトや HELP の日本語版/英語版のデータを効率よく管理、ドキュメントの差分を抽出して変更箇所の履歴をドキュメント化したり、また、ファイルの増減や変更履歴管理をしたいと思っております。</p><p>しかし、展示されていたツールの単体使用では難しく、やはりシステム化をしないといけないようです。</p><p>「一緒に開発してして良いですよ」とお話してくださった企業様もあり、まずまずの現状把握が出来たかなと思っています。</p><p>翻訳対象データも、数千ファイルレベルになると、DF ツールや Excel だけで管理していくのは、かなり厳しいものがあります。</p><p>Subversion や CVS も見据えながら、システム化を探っていくことになりそうです。</p><p>&nbsp;</p><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4274066800/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51CaMHjJPSL._SL160_.jpg" alt="Subversion実践入門:達人プログラマに学ぶバージョン管理(第2版)" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4274066800/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Subversion実践入門:達人プログラマに学ぶバージョン管理(第2版)</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="Subversion実践入門:達人プログラマに学ぶバージョン管理(第2版)" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4274066800/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.05.16</div></div><div class="amazlet-detail">Mike Mason <br />オーム社 <br />売り上げランキング: 36412<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> trunk,branches,tagsでとまどったら<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-2-0.gif" alt="2" /> Subversionを使う上で"は"よい本だと思う<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 日本語のSubversion解説本の最高作<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4274066800/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div></div><p>&nbsp;</p><br style="clear:both" /> <p>&nbsp;</p><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4774136158/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41NXoO4jxwL._SL160_.jpg" alt="Trac入門 ――ソフトウェア開発・プロジェクト管理活用ガイド" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4774136158/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Trac入門 ――ソフトウェア開発・プロジェクト管理活用ガイド</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a title="Trac入門 ――ソフトウェア開発・プロジェクト管理活用ガイド" href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4774136158/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">amazlet</a> at 09.05.16</div></div><div class="amazlet-detail">菅野 裕 今田 忠博 近藤 正裕 杉本 琢磨 <br />技術評論社 <br />売り上げランキング: 4812<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> プロジェクト管理の必須本<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 入門から実務まで<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a name="amazletlink" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4774136158/shotbar07-22/ref=nosim/" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div></div><p>&nbsp;</p><br style="clear:both" /><p>&nbsp;</p><p>タグ：<a rel="tag" href="http://technorati.jp/tag/%E5%B7%AE%E5%88%86%E6%8A%BD%E5%87%BA%20%E3%83%89%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88%E7%AE%A1%E7%90%86%20subversion%20cvs">差分抽出 ドキュメント管理 Subversion CVS<br /></a></p>]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51207823.html">
<title>「いつの間にか、５月になっている！(本人)」と TUMI のカバンとスリム３段ランチBOX（お弁当）のお話</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51207823.html</link>
<description>ブログペット ペンペンに、「いつの間にか、４月になっている！(BlogPet)」という記事を書かれてしまいました。ブログペットとのコラボレーション企画「いつの間にか、・・・」シリーズから脱出しなければ、と思う今日この頃です。桜も散り、GW も終わり、やっと気がつきまし...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-05-13T20:07:34+09:00</dc:date>
<dc:subject>戯言：徒然なるままに</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<p>ブログペット ペンペンに、「<a href="http://ishida.livedoor.biz/archives/51189710.html" target="_blank">いつの間にか、４月になっている！(BlogPet)</a>」という記事を書かれてしまいました<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_bad.gif">。</p><p>ブログペットとのコラボレーション企画<strong><span style="color: #008000;">「いつの間にか、・・・」シリーズ</span></strong>から脱出しなければ、と思う今日この頃です<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_c_hand.gif">。</p><br style="clear:both" /><p>桜も散り、GW も終わり、やっと気がつきました。</p><p>なぜ、４月は１つしか記事が書けなかったのか・・・。</p><p>それはおそらく、４月から生活のリズムが大きく変わり、集中力がガクンと落ちていたからだと思われます<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_face_cry.gif">。</p><p>朝、6時15分に起きて8時過ぎには出社。でも、帰宅時間は以前と変わらない生活スタイル。少々、寝不足気味になっておりました<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_sleepy.gif">。</p><p>寝不足はいけませんねぇ～。</p><p>「<strong><span style="color: #ff6600;">もう若くないさと　君に言い訳したね</span></strong>」 （by いちご白書をもう一度）</p><div style="text-align: center;"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"></div><p>そうそう、生活スタイルの変化と言えば、会社にお弁当を持っていく生活になりました<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_smile.gif">。</p><p>家族のとある1名が、お弁当を持っていくこととなり、私の分も一緒に作ってもらっております。</p><p>ただ、お弁当を持っていくに当たっては、クリアしなければならない条件がひとつありました。</p><p>それは、通勤で使っている <a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/shotbar07-22/_RTldbg10000002?pc=http%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fquelleheure%2Ftumi-26111-q%2F">TUMI のカバン</a> に入るお弁当箱をゲット<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_biccuri.gif">できること<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_biccuri02.gif">。</p><p><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/shotbar07-22/_RTldbg10000002?pc=http%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fquelleheure%2Ftumi-26111-q%2F"><img class="pict" src="http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/quelleheure/cabinet/b0003/img55728355.jpg?_ex=128x128" border="0" alt="【送料無料】 TUMI トゥミ ブリーフケース/ビジネスバッグ26111-q" hspace="5" width="200" height="150" /></a><br /><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/shotbar07-22/_RTldbg10000002?pc=http%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fquelleheure%2Ftumi-26111-q%2F">【送料無料】 TUMI トゥミ ブリーフケース/ビジネスバッグ26111-q</a></p><p>&nbsp;</p><p>いろいろネット上で探してやっと見つけたのが、「<a title="レトロ塗スリム３段ランチBOX" href="http://item.rakuten.co.jp/ibplan/sab-3873/" target="_blank">どんなバッグにも入るお弁当箱　レトロ塗スリム３段ランチBOX</a>」。</p><p><img class="pict" src="http://image.blog.livedoor.jp/ishida0719/imgs/1/c/1c9a547e.jpg?260260" border="0" alt="sab-3873-r1" hspace="10" width="200" height="200" align="left" /><br />お弁当箱の横幅 60mm は TUMI カバンにギリギリだけど、1段の容器は 300ml、3段で 900ml ありますので、十分な容量です。</p><p>1段はおかず、2段はご飯、3段はご飯（3/4）＋おかず（1/4）、という構成のお弁当になっています。</p><br /><br style="clear:both" /><p>しかし、人気商品なのでしょうか、現在は<strong><span style="color: #ff0000;">在庫なし</span></strong>になってしまいました<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_taraaa.gif">。</p><p>レトロ塗ではないのですが、同様の2段のお弁当箱がありまして、それは1段を追加できるようです。</p><p><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/shotbar07-22/_RTldbg10000002?pc=http%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fibplan%2Fsab-2392%2F"><img class="pict" src="http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/ibplan/cabinet/img01/sab-2392-r1.jpg?_ex=128x128" border="0" alt="バッグを選ばないスリムなお弁当箱CAFE at Home　チアアップミディ　スリムランチ2段" hspace="5" /></a><br /><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/shotbar07-22/_RTldbg10000002?pc=http%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fibplan%2Fsab-2392%2F">バッグを選ばないスリムなお弁当箱CAFE at Home　チアアップミディ　スリムランチ2段</a><br /><br /><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_lu.gif"><img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_ya_ld.gif"></p>生活リズムの変化にもやっと順応できつつあります<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_good.gif">。<p>さぁ、ブログペット ペンペンに負けないよう、適度に頑張ります<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_note.gif">。</p><p>&nbsp;</p> <p>タグ：<a rel="tag" href="http://technorati.jp/tag/tumi%20%E3%81%8A%E5%BC%81%E5%BD%93%E7%AE%B1%20%EF%BC%93%E6%AE%B5%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%81box">TUMI お弁当箱 ３段ランチBOX</a></p>]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51189710.html">
<title>いつの間にか、４月になっている！(BlogPet)</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51189710.html</link>
<description>ishidaの「いつの間にか、４月になっている！」のまねしてかいてみるね桜が咲いた感が咲く季節にしたが咲いたがありますが、気が付きましたノウハウなどなど、気が付きましたのいろいろなお仕事で取得したノウハウなど、など、それらも無事完了。*このエントリは、ブログペッ...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-05-04T07:47:32+09:00</dc:date>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[ishidaの「<a href="http://ishida.livedoor.biz/archives/51175539.html">いつの間にか、４月になっている！</a>」のまねしてかいてみるね<br /><br />桜が咲いた感が咲く季節にしたが咲いたがありますが、気が付きましたノウハウなどなど、気が付きましたのいろいろなお仕事で取得したノウハウなど、など、それらも無事完了。<br /><br />*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/ef6148a09eec7b8d80e53665a5844dc2">ペンペン</a>」が書きました。]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51176404.html">
<title>暖房しないです(BlogPet)</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51176404.html</link>
<description>ペンペンは、暖房しないです。だけど、きょうペンペンは会話しなかったよ。*このエントリは、ブログペットの「ペンペン」が書きました。</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-04-06T07:55:06+09:00</dc:date>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[ペンペンは、暖房しないです。<br />だけど、きょうペンペンは会話しなかったよ。<br /><br />*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/ef6148a09eec7b8d80e53665a5844dc2">ペンペン</a>」が書きました。]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51175539.html">
<title>いつの間にか、４月になっている！</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51175539.html</link>
<description>桜が咲く季節になっていたのですね。いつ、桜が咲いたのですか。３月は FileMaker DB、論文閲覧 Web サイト、Web リニューアル＋ローカリゼーション＋サーバー移転、などなど、慌ただしい日々でしたが、それらも無事完了。少しまったり気分を味わっております。そして、気が...</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-04-04T12:11:29+09:00</dc:date>
<dc:subject>戯言：徒然なるままに</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: rgb(255, 102, 102); font-weight: bold;">桜</span>が咲く季節になっていたのですね。</p><p>いつ、桜が咲いたのですか<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_face_pinch.gif">。</p><br clear="all"><p>３月は FileMaker DB、論文閲覧 Web サイト、Web リニューアル＋ローカリゼーション＋サーバー移転、などなど、慌ただしい日々でしたが、それらも無事完了<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_c_hand.gif">。</p><p>少し<span style="color: rgb(0, 102, 0); font-weight: bold;">まったり気分</span>を味わっております<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_cute.gif">。</p><p><br></p><p>そして、気が付きました。</p><p style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"><font size="4">３月は BlogPet に完敗・・・・。</font></p><p>なんということだ orz<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_bad.gif">。</p><p><br></p><p>世間から置き去りにされた感がありますが、３月中のいろいろなお仕事で取得したノウハウなどを、ポチポチと記事にしていくことにいたしましょう<img src="http://parts.blog.livedoor.jp/img/emoji/ic_snail.gif">。</p><br>]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://ishida.livedoor.biz/archives/51169654.html">
<title>リース(BlogPet)</title>
<link>http://ishida.livedoor.biz/archives/51169654.html</link>
<description>きょう、調整へリースするはずだったみたい。*このエントリは、ブログペットの「ペンペン」が書きました。</description>
<dc:creator>ishida0719</dc:creator>
<dc:date>2009-03-23T07:37:00+09:00</dc:date>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[きょう、調整へリースするはずだったみたい。<br /><br />*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/ef6148a09eec7b8d80e53665a5844dc2">ペンペン</a>」が書きました。]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>
